Перевод "Human be" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Human be (хьюмон би) :
hjˈuːmən bˈiː

хьюмон би транскрипция – 33 результата перевода

'Filing cabinet.'
In times of conflict, when you're up against an aggressor, be he human, be he inhuman, whoe'er he be,
And then you add to that the supernatural element.
Шкаф для документов.
Во времена конфликтов, когда ты поднимаешь против агрессора, будь он человек, или нечеловеческое создание, кем бы он ни был, а часто они оба в одном лице, ты держишься на адреналине и именно это необходимо запечатлеть в мизансцене.
А затем ты добавляешь сюда элемент сверхъестественности.
Скопировать
Greta, wait. Can we talk?
Human be'!
Damn it. I told them not to put Klingon on this thing.
√рета, стой. ƒавай поговорим.
∆енска€ особь! √овори!
"ерт. ѕросил же не включать сюда клингонский.
Скопировать
- from the laws of robotics? - Remind me?
A robot cannot harm a human, be a cause of any harm to a human, blah-blah-blah, boring, boring, boring
Well, I don't really want to harm anybody.
Э... напомни-ка?
Робот не может причинить вред человеку, быть причиной вреда человеку. Бла-бла-бла, скукота, скукота, скукота.
Ну, я не хочу никому причинять вред.
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
What are you up to?
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping
Lay off, mate.
Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание человеческого мозга.
Бросьте, приятель.
Скопировать
I agree.
The human being with you must not be aware of the trial.
I quite understand.
Я соглашаюсь.
Человек с вами не должен знать об испытании.
Я понимаю.
Скопировать
Well, I don't think there is any question about it.
It can only be attributable to human error.
This sort of thing has cropped up before and it has always been due to human error.
Ну, по-моему, тут не может быть двух мнений.
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Подобные вещи случались и раньше и причиной всегда была человеческая ошибка.
Скопировать
You must still have a brain.
You must desire to be a human being again.
(Throbbing)
В ваших головах есть остатки мозгов.
Вы должны захотеть снова стать людьми.
(волнение)
Скопировать
- Why do you ask about Jamie?
- He is the human being who is to be tested.
- What do you mean?
- Почему Вы спрашиваете о Джейми?
- Он - человек, который должен быть проверен.
- Что вы имеете в виду?
Скопировать
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
I'd be delighted to, sir, now that I've got something human to talk about.
Rights, sir, human rights.
Прошу стороны обращаться к суду.
С радостью, сэр, ведь теперь мы говорим о человеческих вещах.
Права, сэр, права человека.
Скопировать
Life science bio-scanners are picking up heartbeats from over there.
Can't be human, though.
They're too faint and average, only four beats per minute.
Биосканнеры регистрируют сердцебиение на корабле.
Но не человеческое.
Слишком слабое и редкое только четыре удара в минуту.
Скопировать
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the
With my first officer and a security team, I have set out in search of him.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Вместе со старшим помощником и командой охраны я отправился на его поиски.
Скопировать
I must return, even as you must consume matter to maintain your life.
You mean you gave up everything to be human?
But even if you stay here, you'll eventually die.
Я должна возвращаться, как ты - питаться, чтобы жить.
Ты отказалась от всего, чтобы стать человеком?
Но даже если ты останешься здесь, ты когда-нибудь умрешь.
Скопировать
How do you mean?
I mean that if I were in his shoes, I'd rather be convinced by a human being than by a piece of machinery
You have something in mind?
Как Вы считаете?
Будь я на его месте, я бы скорее доверился человеку, чем машине.
Вы что-то задумали?
Скопировать
Then you're wasting your time.
It has to be something that will kill the creature without destroying the human host.
Which happens to be my point:
Значит, время потрачено зря.
Нужно как-то уничтожить существо, не убив при этом человека.
В том-то и дело.
Скопировать
It has human blood elements in it.
It should be possible to filter out the human factors.
Even you couldn't give that much blood, Spock. It would kill you.
В его крови есть человеческие следы.
Их нетрудно будет отфильтровать.
Даже вы не сможете дать столько крови, Спок.
Скопировать
You may keep him here forever but you will always be separate apart from him.
If I were human there can be love?
What did you hope to gain by that, Jim?
Ты можешь держать его здесь вечно, но ты всегда будешь отделена от него.
Будь я человеком, любовь была бы возможна?
Чего вы хотите добиться, Джим?
Скопировать
Forgive me, Bernhard.
He'd never be human again.
- But Lillian ...
Прости, Бернард.
Он бы никогда не стал опять человеком.
- Но Лилиан...
Скопировать
Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer.
Then we cease to be human beings.
We become beasts!
Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск.
А потом, мы вообще перестанем быть похожими на цивилизованных людей.
Мы станем зверьми!
Скопировать
Mr Spock, I know you won't have one.
Heaven forbid those perfect brainwaves be corrupted by this all too human vice.
Thank you, Doctor. I will have a brandy.
Мистер Спок, я знаю, что вы не будете пить.
Небеса запрещают математически совершенным мыслям искажаться под воздействием общечеловеческого порока.
Спасибо, доктор. Я выпью бренди.
Скопировать
As human beings, that is the way it is.
To be human is to be complex.
You can't avoid a little ugliness from within and from without.
Это путь человеческих существ.
Быть человеком сложно.
Нельзя избежать некоторых уродств как внутри, так и снаружи.
Скопировать
Why don't you play the waltz, Mr Spock?
To be human is also to seek pleasure, to laugh, to dance.
Rayna is a most accomplished dancer.
Почему бы вам не сыграть вальс, мистер Спок?
Быть человеком значит также искать удовольствия, смеяться, танцевать.
Рэйна на редкость великолепно танцует.
Скопировать
Rayna belongs to herself.
And she claims the human right of choice, to be...as she wills.
To do as she wills, to think as she wills!
Рэйна принадлежит себе.
Она заявляет право человека на выбор жить так, как она пожелает.
Делать то, что она пожелает. Думать так, как она пожелает.
Скопировать
I'd love you to come over for dinner... so we can really get to know each other.
I mean, a-as human beings... because we're going to be working together.
Yeah, uh-huh. Gordy and I really hit it off.
- Было бы замечательно, если вы это любите. - Да, люблю.
Можно мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы сделать заказ? - Конечно, можете. - Спасибо, спасибо.
Ещё один момент, которого раньше никогда не случалось.
Скопировать
Yes, but why Dragons?
It's got to be some non-human life form.
Something that they're frightened of.
Да, но почему драконы?
Должно быть, это какая-то негуманоидная форма жизни.
Что-то, чего они бояться.
Скопировать
We never discussed or argued about religion like we use to do in the civilize world their doctrines, structures and laws had not any importance to us.
I thought it should be the same for all human king.
We had the most important guidance to go to Heaven:
Мы никогда не спорили. Как это часто делают в цивилизованном мире, несмотря на их учения и законы. Эти споры не имели никакого значения для нас.
Я был здесь королем.
У нас было самое важное руководство,
Скопировать
Everyday the island seemed to me bigger and majestic because in this season the river-bend's grown up and water's torrent gave us an amazing show.
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
I didn't care to take the long way I wanted that Friday see the cascade that was in the center of the island which water had made more rich his nature surrounded it with a great variety of plants and different species of animals.
Теперь остров казался мне больше, величественнее. Может потому, что вокруг были огромные водопады, которые дарили нам удивительное представление.
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
Мне было все равно, что оно было так далеко. Я был рад, что Пятница увидел каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений и различных видов животных.
Скопировать
If that were only true
But aren't you too human to be two different people? ...
You're too much a workaholic for such experiments
Если бы это была правда.
Но ты не слишком человечный, чтобы быть двумя разными людьми?
Ты слишком много трудишься для таких экспериментов.
Скопировать
It's your duty!
Holy man, you must be humble in front of human sin.
It's an order!
Это же твой долг!
Сжалься над грешником... ..и, в меру своих сил, выслушай и отпусти мне грех, коль сможешь.
Я требую этого!
Скопировать
The two nations must cooperate.
Any communication be made directly by human contact.
I agree.
ќба государства должны сотрудничать.
Ћюба€ передача, делаетс€ непосредственно между людьми.
ƒа, € согласен.
Скопировать
Little Man was small, but his bravery was big.
The Human Beings don't require a boy to be a warrior if he ain't got the temperament, and Little Horse
If he wanted to stay with the women, that was all right with the Human Beings.
Маленький Человек был небольшим, но его храбрость была огромна.
Люди не заставляют мальчика быть воином, если у него нет к этому склонности. У Маленького Коня ее не было.
Если он хотел оставаться с женщинами, Люди этому не противились.
Скопировать
No...
Such things ain't to be seen by human souls.
His master, Tom, the bloke what was kidnapped... he's a warlock.
Нет...
Никто не владеет человеческими душами.
Наш мастер, Том, тот кто был похищен..., он - колдун.
Скопировать
So I'll feel love in a husband-wife relationship?
That'd be necessary only if you intend to build a family group, or perhaps a whole human community.
- With the female properly conditioned.
Чтобы я почувствовал любовь, как в отношениях мужа и жены?
Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество.
- С улучшенной женщиной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Human be (хьюмон би)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Human be для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон би не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение